וַיִּכְרְתֻ֧הוּ זָרִ֛ים עָֽרִיצֵ֥י גֹויִ֖ם וַיִּטְּשֻׁ֑הוּ אֶל־הֶֽ֠הָרִים וּבְכָל־גֵּ֨אָיֹ֜ות נָֽפְל֣וּ דָֽלִיֹּותָ֗יו וַתִּשָּׁבַ֤רְנָה פֹֽרֹאתָיו֨ בְּכָל־אֲפִיקֵ֣י הָאָ֔רֶץ וַיֵּֽרְד֧וּ מִצִּלֹּ֛ו כָּל־עַמֵּ֥י הָאָ֖רֶץ וַֽיִּטְּשֻֽׁהוּ׃

ספר:יחזקאל פרק:31 פסוק:12

The Transliteration is:

wayyikrǝtūhû zārîm ʿārîṣê gôyim wayyiṭṭǝšūhû ʾel-heֽhārîm ûbǝkol-gēʾāyôt nāpǝlû dāliyyôtāyw wattiššābarnâ pōrōʾtāyw bǝkol-ʾăpîqê hāʾāreṣ wayyērǝdû miṣṣillô kol-ʿammê hāʾāreṣ wayyiṭṭǝšūhû

The En version NET Translation is:

Foreigners from the most terrifying nations have cut it down and left it to lie there on the mountains. In all the valleys its branches have fallen, and its boughs lie broken in the ravines of the land. All the peoples of the land have departed from its shade and left it.

The Fr version BDS Translation is:

Des étrangers, parmi les plus violents des peuples, l’ont abattu et laissé là, ses branches sont tombées sur les montagnes et dans toutes les vallées ; ses rameaux ont été brisés dans tous les cours d’eau du pays, et tous les peuples de la terre ont fui loin de son ombre et l’ont abandonné.

The Ru version RUSV Translation is:

И срубили его чужеземцы, лютейшие из народов, и повергли его на горы; и на все долины упали ветви его; и сучья его сокрушились на всех лощинах земли, и из-под тени его ушли все народы земли, и оставили его.


verse