update was 355 days ago
publish_html called:(key,hebcit,dv,highlight,url_output,pdv)Array
(
[0] => 21350
[1] => ספר:שמות פרק:22 פסוק:20
[2] => וְגֵ֥ר לֹֽא־תֹונֶ֖ה וְלֹ֣א תִלְחָצֶ֑נּוּ כִּֽי־גֵרִ֥ים הֱיִיתֶ֖ם בְּאֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃
[3] =>
[4] =>
[5] => וְגֵ֥ר לֹֽא־תֹונֶ֖ה וְלֹ֣א תִלְחָצֶ֑נּוּ כִּֽי־גֵרִ֥ים הֱיִיתֶ֖ם בְּאֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃
)
Array
(
[0] => וְגֵ֥ר לֹֽא־תֹונֶ֖ה וְלֹ֣א תִלְחָצֶ֑נּוּ כִּֽי־גֵרִ֥ים הֱיִיתֶ֖ם בְּאֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃
[1] => ספר:שמות פרק:22 פסוק:20
)
וְגֵ֥ר לֹֽא־תֹונֶ֖ה וְלֹ֣א תִלְחָצֶ֑נּוּ כִּֽי־גֵרִ֥ים הֱיִיתֶ֖ם בְּאֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃
push_buttons_display:21350
ספר:שמות פרק:22 פסוק:20
The Transliteration is:
wǝgēr lōʾ-tônê wǝlōʾ tilḥāṣennû kî-gērîm hĕyîtem bǝʾereṣ miṣrāyim
The En version NET Translation is:
“You must not wrong a resident foreigner nor oppress him, for you were foreigners in the land of Egypt.
The Fr version BDS Translation is:
Vous n’opprimerez pas la veuve ni l’orphelin.
The Ru version RUSV Translation is:
Пришельца не притесняй и не угнетай его, ибо вы сами были пришельцами в земле Египетской.
verse