בֶּן־אָדָ֗ם דַּבֵּ֤ר אֶל־בְּנֵֽי־עַמְּךָ֙ וְאָֽמַרְתָּ֣ אֲלֵיהֶ֔ם אֶ֕רֶץ כִּֽי־אָבִ֥יא עָלֶ֖יהָ חָ֑רֶב וְלָֽקְח֨וּ עַם־הָאָ֜רֶץ אִ֤ישׁ אֶחָד֨ מִקְֿצֵיהֶ֔ם וְנָֽתְנ֥וּ אֹתֹ֛ו לָהֶ֖ם לְצֹפֶֽה׃

ספר:יחזקאל פרק:33 פסוק:2

The Transliteration is:

ben-ʾādām dabbēr ʾel-bǝnê-ʿammǝkā wǝʾāmartā ʾălêhem ʾereṣ kî-ʾābîʾ ʿālêhā ḥāreb wǝlāqǝḥû ʿam-hāʾāreṣ ʾîš ʾeḥād miqṣêhem wǝnātǝnû ʾōtô lāhem lǝṣōpê

The En version NET Translation is:

“Son of man, speak to your people, and say to them, ‘Suppose I bring a sword against the land, and the people of the land take one man from their borders and make him their watchman.

The Fr version BDS Translation is:

Fils d’homme, parle aux gens de ton peuple et dis-leur : « Supposez que j’envoie la guerre contre un pays et que les gens de l’endroit prennent l’un des leurs pour le poster comme sentinelle.

The Ru version RUSV Translation is:

сын человеческий! изреки слово к сынам народа твоего и скажи им: если Я на какую-либо землю наведу меч, и народ той земли возьмет из среды себя человека и поставит его у себя стражем;


verse