בְּאָמְרִ֣י לָרָשָׁ֗ע רָשָׁע֙ מֹ֣ות תָּמ֔וּת וְלֹ֣א דִבַּ֔רְתָּ לְהַזְהִ֥יר רָשָׁ֖ע מִדַּרְכֹּ֑ו ה֤וּא רָשָׁע֨ בַּֽעֲֺונֹ֣ו יָמ֔וּת וְדָמֹ֖ו מִיָּֽדְךָ֥ אֲבַקֵּֽשׁ׃

ספר:יחזקאל פרק:33 פסוק:8

The Transliteration is:

bǝʾāmǝrî lārāšāʿ rāšāʿ môt tāmût wǝlōʾ dibbartā lǝhazhîr rāšāʿ middarkô hûʾ rāšāʿ baʿăōwnô yāmût wǝdāmô miyyādǝkā ʾăbaqqēš

The En version NET Translation is:

When I say to the wicked, ‘O wicked man, you must certainly die,’ and you do not warn the wicked about his behavior, the wicked man will die for his iniquity, but I will hold you accountable for his death.

The Fr version BDS Translation is:

Si je dis au méchant : “Toi qui es méchant, tu vas mourir”, et si tu ne dis rien pour l’avertir de changer de conduite, ce méchant mourra à cause de sa faute, mais je te demanderai compte de sa mort.

The Ru version RUSV Translation is:

Когда Я скажу беззаконнику: 'беззаконник! ты смертью умрешь', а ты не будешь ничего говорить, чтобы предостеречь беззаконника от пути его, --то беззаконник тот умрет за грех свой, но кровь его взыщу от руки твоей.


verse