וְ֠אַתָּה כִּֽי־הִזְהַ֨רְתָּ רָשָׁ֤ע מִדַּרְכֹּו֙ לָשׁ֣וּב מִמֶּ֔נָּה וְלֹא־שָׁ֖ב מִדַּרְכֹּ֑ו ה֚וּא בַּֽעֲֺונֹ֣ו יָמ֔וּת וְאַתָּ֖ה נַפְשְׁךָ֥ הִצַּֽלְתָּ׃ ס

ספר:יחזקאל פרק:33 פסוק:9

The Transliteration is:

wǝʾattâ kî-hizhartā rāšāʿ middarkô lāšûb mimmennâ wǝlōʾ-šāb middarkô hûʾ baʿăōwnô yāmût wǝʾattâ napšǝkā hiṣṣaltā s

The En version NET Translation is:

But if you warn the wicked man to change his behavior, and he refuses to change, he will die for his iniquity, but you have saved your own life.

The Fr version BDS Translation is:

Si, au contraire, tu avertis le méchant en lui demandant d’abandonner sa mauvaise conduite, et s’il ne l’abandonne pas, il mourra à cause de sa faute, mais toi, tu auras la vie sauve. »

The Ru version RUSV Translation is:

Если же ты остерегал беззаконника от пути его, чтобы он обратился от него, но он от пути своего не обратился, --то он умирает за грех свой, а ты спас душу твою.


verse