כֹּֽה־תֹאמַ֨ר אֲלֵהֶ֜ם כֹּֽה־אָמַ֨ר אֲדֹנָ֣י יֱהֹוִה֘ חַי־אָנִי֒ אִם־לֹ֞א אֲשֶׁ֤ר בֶּֽחֳרָבֹות֙ בַּחֶ֣רֶב יִפֹּ֔לוּ וַֽאֲשֶׁר֨ עַל־פְּנֵ֣י הַשָּׂדֶ֔ה לַֽחַיָּ֥ה נְתַתִּ֖יו לְאָכְלֹ֑ו וַֽאֲשֶׁ֛ר בַּמְּצָדֹ֥ות וּבַמְּעָרֹ֖ות בַּדֶּ֥בֶר יָמֽוּתוּ׃

ספר:יחזקאל פרק:33 פסוק:27

The Transliteration is:

kōh-tōʾmar ʾălēhem kōh-ʾāmar ʾădōnāy yhwh ḥay-ʾānî ʾim-lōʾ ʾăšer beḥŏrābôt baḥereb yippōlû waʾăšer ʿal-pǝnê haśśādê laḥayyâ nǝtattîw lǝʾoklô waʾăšer bammǝṣādôt ûbammǝʿārôt baddeber yāmûtû

The En version NET Translation is:

“This is what you must say to them, ‘This is what the Sovereign LORD says: As surely as I live, those living in the ruins will die by the sword, those in the open field I will give to the wild beasts for food, and those who are in the strongholds and caves will die of disease.

The Fr version BDS Translation is:

Voici ce que tu leur diras : Le Seigneur, l’Eternel, déclare : Aussi vrai que je suis vivant, ceux qui sont parmi les ruines périront par l’épée, ceux qui sont dans la campagne seront livrés en pâture aux bêtes sauvages, et ceux qui se seront réfugiés dans les forteresses et dans les cavernes mourront de la peste.

The Ru version RUSV Translation is:

Вот что скажи им: так говорит Господь Бог: живу Я! те, которые на местах разоренных, падут от меча; а кто в поле, того отдам зверям на съедение; а которые в укреплениях и пещерах, те умрут от моровой язвы.


verse