לָכֵ֗ן כֹּֽה־אָמַר֮ אֲדֹנָ֣י יֱהֹוִה֒ אִם־לֹ֠א בְּאֵ֨שׁ קִנְאָתִ֥י דִבַּ֛רְתִּי עַל־שְׁאֵרִ֥ית הַגֹּויִ֖ם וְעַל־אֱדֹ֣ום כֻּלָּ֑א אֲשֶׁ֣ר נָֽתְנוּ־אֶת־אַרְצִ֣י ׀ לָ֠הֶם לְמֹ֨ורָשָׁ֜ה בְּשִׂמְחַ֤ת כָּל־לֵבָב֨ בִּשְׁאָ֣ט נֶ֔פֶשׁ לְמַ֥עַן מִגְרָשָׁ֖הּ לָבַֽז׃

ספר:יחזקאל פרק:36 פסוק:5

The Transliteration is:

lākēn kōh-ʾāmar ʾădōnāy yhwh ʾim-lōʾ bǝʾēš qinʾātî dibbartî ʿal-šǝʾērît haggôyim wǝʿal-ʾĕdôm kūllāʾ ʾăšer nātǝnûʾet-ʾarṣî lāhem lǝmôrāšâ bǝśimḥat kol-lēbāb bišʾāṭ nepeš lǝmaʿan migrāšāh lābaz

The En version NET Translation is:

therefore, this is what the Sovereign LORD says: Surely I have spoken in the fire of my zeal against the rest of the nations and against all Edom, who with great joy and utter contempt have made my land their property and prey, because of its pasture.’

The Fr version BDS Translation is:

A cause de cela, voici ce que déclare le Seigneur, l’Eternel : Oui, avec une vive indignation, j’adresse des menaces aux autres peuples, et à Edom tout entier car, le cœur tout joyeux et le mépris dans l’âme, ils se sont tous attribué mon pays comme possession pour en piller les pâturages.

The Ru version RUSV Translation is:

за это так говорит Господь Бог: в огне ревности Моей Я изрек слово на прочие народы и на всю Идумею, которые назначили землю Мою во владение себе, с сердечною радостью и с презрением в душе обрекая ее в добычу себе.


verse