לָכֵ֕ן הִנָּבֵ֖א עַל־אַדְמַ֣ת יִשְׂרָאֵ֑ל וְאָֽמַרְתָּ֡ לֶֽהָרִ֣ים וְ֠לַגְּבָעֹות לָֽאֲפִיקִ֨ים וְלַגֵּֽאָיֹ֜ות כֹּֽה־אָמַ֣ר ׀ אֲדֹנָ֣י יֱהֹוִ֗ה הִֽנְנִ֨י בְקִנְאָתִ֤י וּבַֽחֲמָתִי֙ דִּבַּ֔רְתִּי יַ֛עַן כְּלִמַּ֥ת גֹּויִ֖ם נְשָׂאתֶֽם׃ ס

ספר:יחזקאל פרק:36 פסוק:6

The Transliteration is:

lākēn hinnābēʾ ʿal-ʾadmat yiśrāʾēl wǝʾāmartā lehārîm wǝlaggǝbāʿôt lāʾăpîqîm wǝlaggēʾāyôt kōh-ʾāmar ʾădōnāy yhwh hinǝnî bǝqinʾātî ûbaḥămātî dibbartî yaʿan kǝlimmat gôyim nǝśāʾtem s

The En version NET Translation is:

“Therefore prophesy concerning the land of Israel, and say to the mountains and hills, the ravines and valleys, ‘This is what the Sovereign LORD says: Look, I have spoken in my zeal and in my anger, because you have endured the insults of the nations.

The Fr version BDS Translation is:

A cause de cela, va, prophétise au sujet du pays d’Israël, dis aux montagnes et aux collines, aux cours d’eau, aux vallées : Voici ce que déclare le Seigneur, l’Eternel : Avec colère et fureur, je prononce ma sentence, parce que les autres peuples vous ont chargés d’opprobre.

The Ru version RUSV Translation is:

Посему изреки пророчество о земле Израилевой и скажи горам и холмам, лощинам и долинам: так говорит Господь Бог: вот, Я изрек сие в ревности Моей и в ярости Моей, потому что вы несете на себе посмеяние от народов.


verse