update was 328 days ago
publish_html called:(key,hebcit,dv,highlight,url_output,pdv)Array
(
[0] => 21490
[1] => ספר:שמות פרק:23 פסוק:4
[2] => כִּ֣י תִפְגַּ֞ע שֹׁ֧ור אֹֽיִבְךָ֛ אֹ֥ו חֲמֹרֹ֖ו תֹּעֶ֑ה הָשֵׁ֥ב תְּשִׁיבֶ֖נּוּ לֹֽו׃ ס
[3] =>
[4] =>
[5] => כִּ֣י תִפְגַּ֞ע שֹׁ֧ור אֹֽיִבְךָ֛ אֹ֥ו חֲמֹרֹ֖ו תֹּעֶ֑ה הָשֵׁ֥ב תְּשִׁיבֶ֖נּוּ לֹֽו׃ ס
)
Array
(
[0] => כִּ֣י תִפְגַּ֞ע שֹׁ֧ור אֹֽיִבְךָ֛ אֹ֥ו חֲמֹרֹ֖ו תֹּעֶ֑ה הָשֵׁ֥ב תְּשִׁיבֶ֖נּוּ לֹֽו׃ ס
[1] => ספר:שמות פרק:23 פסוק:4
)
כִּ֣י תִפְגַּ֞ע שֹׁ֧ור אֹֽיִבְךָ֛ אֹ֥ו חֲמֹרֹ֖ו תֹּעֶ֑ה הָשֵׁ֥ב תְּשִׁיבֶ֖נּוּ לֹֽו׃ ס
push_buttons_display:21490
ספר:שמות פרק:23 פסוק:4
The Transliteration is:
kî tipgaʿ šôr ʾōyibkā ʾô ḥămōrô tōʿê hāšēb tǝšîbennû lô s
The En version NET Translation is:
“If you encounter your enemy’s ox or donkey wandering off, you must by all means return it to him.
The Fr version BDS Translation is:
Si tu rencontres le bœuf de ton ennemi ou son âne égaré, tu ne manqueras pas de les lui ramener.
The Ru version RUSV Translation is:
Если найдешь вола врага твоего, или осла его заблудившегося, приведи его к нему;
verse