וְעָלִ֨יתָ֙ עַל־עַמִּ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל כֶּֽעָנָ֖ן לְכַסֹּ֣ות הָאָ֑רֶץ בְּאַֽחֲרִ֨ית הַיָּמִ֜ים תִּֽהְיֶ֗ה וַֽהֲבִֽאֹותִ֨יךָ֙ עַל־אַרְצִ֔י לְמַעַן֩ דַּ֨עַת הַגֹּויִ֜ם אֹתִ֗י בְּהִקָּֽדְשִׁ֥י בְךָ֛ לְעֵֽינֵיהֶ֖ם גֹּֽוג׃ ס

ספר:יחזקאל פרק:38 פסוק:16

The Transliteration is:

wǝʿālîtā ʿal-ʿammî yiśrāʾēl keʿānān lǝkassôt hāʾāreṣ bǝʾaḥărît hayyāmîm tihǝyê wahăbiʾôtîkā ʿal-ʾarṣî lǝmaʿan daʿat haggôyim ʾōtî bǝhiqqādǝšî bǝkā lǝʿênêhem gôg s

The En version NET Translation is:

You will advance against my people Israel like a cloud covering the earth. In future days I will bring you against my land so that the nations may acknowledge me, when before their eyes I magnify myself through you, O Gog.

The Fr version BDS Translation is:

et tu viendras attaquer mon peuple Israël comme un nuage qui vient couvrir la terre. Je te ferai venir attaquer mon pays dans les temps de la fin afin que les autres peuples apprennent à connaître qui je suis, quand par mes actes envers toi je démontrerai à leurs yeux ma sainteté, ô Gog.

The Ru version RUSV Translation is:

И поднимешься на народ Мой, на Израиля, как туча, чтобы покрыть землю: это будет в последние дни, и Я приведу тебя на землю Мою, чтобы народы узнали Меня, когда Я над тобою, Гог, явлю святость Мою пред глазами их.


verse