וְיָֽצְא֞וּ יֽשְׁבֵ֣י ׀ עָרֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל וּבִֽעֲר֡וּ וְ֠הִשִּׂיקוּ בְּנֶ֨שֶׁק וּמָגֵ֤ן וְצִנָּה֙ בְּקֶ֣שֶׁת וּבְחִצִּ֔ים וּבְמַקֵּ֥ל יָ֖ד וּבְרֹ֑מַח וּבִֽעֲר֥וּ בָהֶ֛ם אֵ֖שׁ שֶׁ֥בַע שָׁנִֽים׃

ספר:יחזקאל פרק:39 פסוק:9

The Transliteration is:

wǝyāṣǝʾû yšǝbê ʿārê yiśrāʾēl ûbiʿărû wǝhiśśîqû bǝnešeq ûmāgēn wǝṣinnâ bǝqešet ûbǝḥiṣṣîm ûbǝmaqqēl yād ûbǝrōmaḥ ûbiʿărû bāhem ʾēš šebaʿ šānîm

The En version NET Translation is:

“‘Then those who live in the cities of Israel will go out and use the weapons for kindling—the shields, bows and arrows, war clubs and spears—they will burn them for seven years.

The Fr version BDS Translation is:

Alors les habitants des villes d’Israël sortiront allumer un feu, ils brûleront les armes : petits et grands boucliers, arcs et flèches, bâtons et javelots. Ils en feront du feu qui durera sept ans.

The Ru version RUSV Translation is:

Тогда жители городов Израилевых выйдут, и разведут огонь, и будут сожигать оружие, щиты и латы, луки и стрелы, и булавы и копья; семь лет буду жечь их.


verse