וּבְהַפִּֽילְכֶ֨ם אֶת־הָאָ֜רֶץ בְּנַֽחֲלָ֗ה תָּרִימוּ֩ תְרוּמָ֨ה לַֽיהֹוָ֥ה ׀ קֹדֶשׁ֘ מִן־הָאָרֶץ֒ אֹ֗רֶךְ חֲמִשָּׁ֨ה וְעֶשְׂרִ֥ים אֶ֨לֶף֙ אֹ֔רֶךְ וְרֹ֖חַב עֲשָׂ֣רָה אָ֑לֶף קֹֽדֶשׁ־ה֥וּא בְכָל־גְּבוּלָ֖הּ סָבִֽיב׃
The Transliteration is:
ûbǝhappîlǝkem ʾet-hāʾāreṣ bǝnaḥălâ tārîmû tǝrûmâ la-yhwh qōdeš min-hāʾāreṣ ʾōrek ḥămiššâ wǝʿeśrîm ʾelep ʾōrek wǝrōḥab ʿăśārâ ʾālep qōdeš-hûʾ bǝkol-gǝbûlāh sābîb
The En version NET Translation is:
The Lord’s Portion of the Land - “‘When you allot the land as an inheritance, you will offer an allotment to the LORD, a holy portion from the land; the length will be 8¼ miles and the width 3⅓ miles. This entire area will be holy.
The Fr version BDS Translation is:
La part de l’Eternel Quand vous répartirez le pays en lots, vous en réserverez une partie pour l’offrir à l’Eternel. Cette portion du pays sera sainte. Elle aura vingt-cinq mille coudées de long sur dix mille de large. Elle sera sainte dans toute son étendue.
The Ru version RUSV Translation is:
Когда будете по жребию делить землю на уделы, тогда отделите священный участок Господу в двадцать пять тысяч [тростей] длины и десять тысяч ширины; да будет свято это место во всем объеме своем, кругом.