וְלַנָּשִׂ֡יא מִזֶּ֣ה וּמִזֶּה֩ לִתְרוּמַ֨ת הַקֹּ֜דֶשׁ וְלַֽאֲחֻזַּ֣ת הָעִ֗יר אֶל־פְּנֵ֨י תְרוּמַ֤ת הַקֹּ֨דֶשׁ֨ וְאֶל־פְּנֵי֨ אֲחֻזַּ֣ת הָעִ֔יר מִפְּאַ֥ת יָם֨ יָ֔מָּה וּמִפְּאַ֥ת קֵ֖דְמָה קָדִ֑ימָה וְאֹ֗רֶךְ לְעֻמֹּות֙ אַחַ֣ד הַֽחֲלָקִ֔ים מִגְּב֥וּל יָ֖ם אֶל־גְּב֥וּל קָדִֽימָה׃

ספר:יחזקאל פרק:45 פסוק:7

The Transliteration is:

wǝlannāśîʾ mizzê ûmizzê litrûmat haqqōdeš wǝlaʾăḥūzzat hāʿîr ʾel-pǝnê tǝrûmat haqqōdeš wǝʾel-pǝnê ʾăḥūzzat hāʿîr mippǝʾat yām yāmmâ ûmippǝʾat qēdǝmâ qādîmâ wǝʾōrek lǝʿūmmôt ʾaḥad haḥălāqîm miggǝbûl yām ʾel-gǝbûl qādîmâ

The En version NET Translation is:

“‘For the prince there will be land on both sides of the holy allotment and the allotted city, on the west side and on the east side; it will be comparable in length to one of the portions, from the west border to the east border

The Fr version BDS Translation is:

La part du prince Vous réserverez au prince deux zones de part et d’autre de la portion de territoire sainte et du territoire de la ville, l’une du côté ouest, l’autre du côté est ; la longueur de chacun de ces lots correspondra à celle des lots des tribus depuis la frontière occidentale jusqu’à la frontière orientale.

The Ru version RUSV Translation is:

И князю [дайте] долю по ту и другую сторону, как подле священного места, отделенного [Господу], так и подле городского владения, к западу с западной стороны и к востоку с восточной стороны, длиною наравне с одним из оных уделов от западного предела до восточного.


verse