וּמִנְחָה֩ תַֽעֲשֶׂ֨ה עָלָ֜יו בַּבֹּ֤קֶר בַּבֹּ֨קֶר֨ שִׁשִּׁ֣ית הָֽאֵיפָ֔ה וְשֶׁ֛מֶן שְׁלִישִׁ֥ית הַהִ֖ין לָרֹ֣ס אֶת־הַסֹּ֑לֶת מִנְחָה֙ לַֽיהֹוָ֔ה חֻקֹּ֥ות עֹולָ֖ם תָּמִֽיד׃

ספר:יחזקאל פרק:46 פסוק:14

The Transliteration is:

ûminḥâ taʿăśê ʿālāyw babbōqer babbōqer šiššît hāʾêpâ wǝšemen šǝlîšît hahîn lārōs ʾet-hassōlet minḥâ la-yhwh ḥūqqôt ʿôlām tāmîd

The En version NET Translation is:

And you will provide a grain offering with it morning by morning, a sixth of an ephah, and a third of a gallon of olive oil to moisten the choice flour, as a grain offering to the LORD; this is a perpetual statute.

The Fr version BDS Translation is:

On y ajoutera chaque matin comme offrande deux kilogrammes et demi de fine farine que l’on pétrira avec un bon litre d’huile. C’est une offrande pour l’Eternel. Ce sont les lois fixées pour toujours pour le sacrifice perpétuel.

The Ru version RUSV Translation is:

А хлебного приношения прилагай к нему каждое утро шестую часть ефы и елея третью часть гина, чтобы растворить муку; таково вечное постановление о хлебном приношении Господу, навсегда.


verse