וְהָיָ֣ה כָל־נֶ֣פֶשׁ חַיָּ֣ה ׀ אֲשֶׁר־יִשְׁרֹ֡ץ אֶ֣ל כָּל־אֲשֶׁר֩ יָבֹ֨וא שָׁ֤ם נַֽחֲלַ֨יִם֙ יִֽחְיֶ֔ה וְהָיָ֥ה הַדָּגָ֖ה רַבָּ֣ה מְאֹ֑ד כִּי֩ בָ֨אוּ שָׁ֜מָּה הַמַּ֣יִם הָאֵ֗לֶּה וְיֵרָֽפְאוּ֙ וָחָ֔י כֹּ֛ל אֲשֶׁר־יָ֥בֹוא שָׁ֖מָּה הַנָּֽחַל׃

ספר:יחזקאל פרק:47 פסוק:9

The Transliteration is:

wǝhāyâ kol-nepeš ḥayyâ ʾăšer-yišrōṣ ʾel kol-ʾăšer yābôʾ šām naḥălayim yiḥǝyê wǝhāyâ haddāgâ rabbâ mǝʾōd kî bāʾû šāmmâ hammayim hāʾēllê wǝyērāpǝʾû wāḥāy kōl ʾăšer-yābôʾ šāmmâ hannāḥal

The En version NET Translation is:

Every living creature that swarms where the river flows will live; there will be many fish, for these waters flow there. It will become fresh, and everything will live where the river flows.

The Fr version BDS Translation is:

Partout où passera le double torrent, les animaux foisonneront et pourront vivre, et il y aura beaucoup de poissons, car ces eaux viendront assainir la mer, et la vie se développera sur tout le passage du torrent.

The Ru version RUSV Translation is:

И всякое живущее существо, пресмыкающееся там, где войдут две струи, будет живо; и рыбы будет весьма много, потому что войдет туда эта вода, и воды [в море] сделаются здоровыми, и, куда войдет этот поток, все будет живо там.


verse