וְעַל֨ גְּב֣וּל יְהוּדָ֔ה מִפְּאַ֥ת קָדִ֖ים עַד־פְּאַ֣ת יָ֑מָּה תִּֽהְיֶ֣ה הַתְּרוּמָ֣ה אֲשֶׁר־תָּרִ֡ימוּ חֲמִשָּׁה֩ וְעֶשְׂרִ֨ים אֶ֜לֶף רֹ֗חַב וְאֹ֜רֶךְ כְּאַחַ֤ד הַֽחֲלָקִים֨ מִפְּאַ֤ת קָדִ֙ימָה֙ עַד־פְּאַת־יָ֔מָּה וְהָיָ֥ה הַמִּקְדָּ֖שׁ בְּתֹוכֹֽו׃

ספר:יחזקאל פרק:48 פסוק:8

The Transliteration is:

wǝʿal gǝbûl yǝhûdâ mippǝʾat qādîm ʿad-pǝʾat yāmmâ tihǝyê hattǝrûmâ ʾăšer-tārîmû ḥămiššâ wǝʿeśrîm ʾelep rōḥab wǝʾōrek kǝʾaḥad haḥălāqîm mippǝʾat qādîmâ ʿad-pǝʾat-yāmmâ wǝhāyâ hammiqdāš bǝtôkô

The En version NET Translation is:

“Next to the border of Judah from the east side to the west side will be the allotment you must set apart. It is to be 8¼ miles wide, and the same length as one of the tribal portions, from the east side to the west side; the sanctuary will be in the middle of it.

The Fr version BDS Translation is:

La part de Dieu Sur la frontière de Juda, de la limite orientale à la limite occidentale, il y aura la part que vous offrirez à l’Eternel : elle aura vingt-cinq mille coudées de large et la même longueur que les autres parts, d’est en ouest. Le sanctuaire sera en son centre.

The Ru version RUSV Translation is:

А подле границы Иуды, от восточного края до западного, священный участок, шириною в двадцать пять тысяч [тростей], а длиною наравне с другими уделами, от восточного края до западного; среди него будет святилище.


verse