וּ֠לְאֵ֜לֶּה תִּֽהְיֶ֣ה תְרֽוּמַת־הַקֹּדֶשׁ֘ לַכֹּֽהֲנִים֒ צָפֹ֜ונָה חֲמִשָּׁ֧ה וְעֶשְׂרִ֣ים אֶ֗לֶף וְיָ֙מָּה֨ רֹ֤חַב עֲשֶׂ֣רֶת אֲלָפִ֔ים וְקָדִ֗ימָה רֹ֤חַב עֲשֶׂ֣רֶת אֲלָפִ֔ים וְנֶ֕גְבָּה אֹ֕רֶךְ חֲמִשָּׁ֥ה וְעֶשְׂרִ֖ים אָ֑לֶף וְהָיָ֥ה מִקְדַּשׁ־יְהֹוָ֖ה בְּתֹוכֹֽו׃
The Transliteration is:
ûlǝʾēllê tihǝyê tǝrûmat-haqqōdeš lakkōhănîm ṣāpônâ ḥămiššâ wǝʿeśrîm ʾelep wǝyāmmâ rōḥab ʿăśeret ʾălāpîm wǝqādîmâ rōḥab ʿăśeret ʾălāpîm wǝnegbâ ʾōrek ḥămiššâ wǝʿeśrîm ʾālep wǝhāyâ miqdaš-yhwh bǝtôkô
The En version NET Translation is:
These will be the allotments for the holy portion: for the priests, toward the north 8¼ miles in length, toward the west 3⅓ miles in width, toward the east 3⅓ miles in width, and toward the south 8¼ miles in length; the sanctuary of the LORD will be in the middle.
The Fr version BDS Translation is:
Cette part sainte de territoire appartiendra aux prêtres. Elle aura vingt-cinq mille coudées au nord, dix mille en largeur à l’ouest, dix mille en largeur à l’est et vingt-cinq mille en longueur au sud. Le sanctuaire de l’Eternel s’élèvera au milieu de ce territoire.
The Ru version RUSV Translation is:
И этот священный участок должен принадлежать священникам, к северу двадцать пять тысяч и к морю в ширину десять тысяч, и к востоку в ширину десять тысяч, а к югу в длину двадцать пять тысяч [тростей], и среди него будет святилище Господне.