וַיֹּ֨אמֶר שַׂ֤ר הַסָּֽרִיסִים֙ לְדָ֣נִיֵּ֔אל יָרֵ֤א אֲנִי֨ אֶת־אֲדֹנִ֣י הַמֶּ֔לֶךְ אֲשֶׁ֣ר מִנָּ֔ה אֶת־מַֽאֲכַלְכֶ֖ם וְאֶת־מִשְׁתֵּיכֶ֑ם אֲשֶׁ֡ר לָמָּה֩ יִרְאֶ֨ה אֶת־פְּנֵיכֶ֜ם זֹֽעֲפִ֗ים מִן־הַֽיְלָדִים֙ אֲשֶׁ֣ר כְּגִֽילְכֶ֔ם וְחִיַּבְתֶּ֥ם אֶת־רֹאשִׁ֖י לַמֶּֽלֶךְ׃

ספר:דניאל פרק:1 פסוק:10

The Transliteration is:

wayyōʾmer śar hassārîsîm lǝdāniyyēʾl yārēʾ ʾănî ʾet-ʾădōnî hammelek ʾăšer minnâ ʾet-maʾăkalkem wǝʾet-mištêkem ʾăšer lāmmâ yirʾê ʾet-pǝnêkem zōʿăpîm min-hayǝlādîm ʾăšer kǝgîlǝkem wǝḥiyyabtem ʾet-rōʾšî lammelek

The En version NET Translation is:

But he responded to Daniel, “I fear my master the king. He is the one who has decided your food and drink. What would happen if he saw that you looked malnourished in comparison to the other young men your age? If that happened, you would endanger my life with the king!”

The Fr version BDS Translation is:

Mais celui-ci dit à Daniel : Je crains mon seigneur le roi qui a prescrit ce que vous devez manger et boire. Si jamais il trouvait que vous avez l’air d’être en moins bonne santé que les autres jeunes gens de votre âge, à cause de vous, le roi me tiendrait pour coupable, au prix de ma tête.

The Ru version RUSV Translation is:

и начальник евнухов сказал Даниилу: боюсь я господина моего, царя, который сам назначил вам пищу и питье; если он увидит лица ваши худощавее, нежели у отроков, сверстников ваших, то вы сделаете голову мою виновною перед царем.


verse