עָנֵ֤ה מַלְכָּא֙ וְאָמַ֔ר מִן־יַצִּיב֙ יָדַ֣ע אֲנָ֔ה דִּ֥י עִדָּנָ֖א אַנְתּ֣וּן זָֽבְנִ֑ין כָּל־קְבֵל֨ דִּ֣י חֲזֵיתֹ֔ון דִּֽי־אַזְדָּ֖א מִנִּ֥י מִלְּתָֽא׃

ספר:דניאל פרק:2 פסוק:8

תרגום ארמית לעברית: עוֹנֶה הַמֶּלֶךְ וְאוֹמֵר: נָכוֹן יוֹדֵעַ אָנֹכִי, כִּי זְמַן אַתֶּם קוֹנִים, כָּל-עֻמַּת שֶׁרְאִיתֶם כִּי וַדַּאי מֵאִתִּי הַדָּבָר.

The Transliteration is:

ʿānê malkāʾ wǝʾāmar min-yaṣṣîb yādaʿ ʾănâ dî ʿiddānāʾ ʾantûn zābǝnîn kol-qǝbēl dî ḥăzêtôn dî-ʾazdāʾ minnî millǝtāʾ

The En version NET Translation is:

The king replied, “I know for sure that you are attempting to gain time, because you see that my decision is firm.

The Fr version BDS Translation is:

Le roi rétorqua : Je vois ce qu’il en est : il est clair que vous cherchez à gagner du temps parce que vous avez compris que ma décision est fermement arrêtée.

The Ru version RUSV Translation is:

Отвечал царь и сказал: верно знаю, что вы хотите выиграть время, потому что видите, что слово отступило от меня.


verse