בֵּאדַ֣יִן דָּֽנִיֵּ֗אל הֲתִיב֨ עֵטָ֣א וּטְעֵ֔ם לְאַרְיֹ֕וךְ רַב־טַבָּחַיָּ֖א דִּ֣י מַלְכָּ֑א דִּ֚י נְפַ֣ק לְקַטָּלָ֔ה לְחַכִּימֵ֖י בָּבֶֽל׃

ספר:דניאל פרק:2 פסוק:14

תרגום ארמית לעברית: אֲזַי דָּנִיֵּאל הֵשִׁיב עֵצָה וָטַעַם לְאַרְיוֹךְ שַׁר הַטַּבָּחִים שֶׁל הַמֶּלֶךְ, אֲשֶׁר יָצָא לַהֲרֹג אֶת חַכְמֵי בָבֶל.

The Transliteration is:

bēʾdayin dāniyyēʾl hătîb ʿēṭāʾ ûṭǝʿēm lǝʾaryôk rab-ṭabbāḥayyāʾ dî malkāʾ dî nǝpaq lǝqaṭṭālâ lǝḥakkîmê bābel

The En version NET Translation is:

Then Daniel spoke with prudent counsel to Arioch, who was in charge of the king’s executioners and who had gone out to execute the wise men of Babylon.

The Fr version BDS Translation is:

Dieu révèle la signification du rêve à Daniel Alors Daniel s’adressa avec sagesse et tact à Aryok, le chef des gardes du roi, qui s’apprêtait à tuer les sages de Babylone.

The Ru version RUSV Translation is:

Тогда Даниил обратился с советом и мудростью к Ариоху, начальнику царских телохранителей, который вышел убивать мудрецов Вавилонских;


verse