כָּל־קְבֵ֣ל דְּנָ֗ה דָּֽנִיֵּאל֨ עַ֣ל עַל־אַרְיֹ֔וךְ דִּ֚י מַנִּ֣י מַלְכָּ֔א לְהֹֽובָדָ֖ה לְחַכִּימֵ֣י בָבֶ֑ל אֲזַ֣ל ׀ וְכֵ֣ן אֲמַר־לֵ֗הּ לְחַכִּימֵ֤י בָבֶל֨ אַל־תְּהֹובֵ֔ד הַעֵ֨לְנִי֨ קֳדָ֣ם מַלְכָּ֔א וּפִשְׁרָ֖א לְמַלְכָּ֥א אֲחַוֵּֽא׃ ס

ספר:דניאל פרק:2 פסוק:24

תרגום ארמית לעברית: כָּל-עֻמַּת זֶה דָּנִיֵּאל נִכְנַס אֶל אַרְיוֹךְ, אֲשֶׁר מִנָּה הַמֶּלֶךְ לְהַאֲבִיד אֶת חַכְמֵי בָבֶל, הָלַךְ וְכֵן אָמַר לוֹ: אֶת חַכְמֵי בָבֶל אַל תַּאֲבֵד, הַכְנִיסֵנִי לִפְנֵי הַמֶּלֶךְ, וְאֶת הַפִּתְרוֹן לַמֶּלֶךְ אַגִידָה.

The Transliteration is:

kol-qǝbēl dǝnâ dāniyyēʾl ʿal ʿal-ʾaryôk dî mannî malkāʾ lǝhôbādâ lǝḥakkîmê bābel ʾăzal wǝkēn ʾămar-lēh lǝḥakkîmê bābel ʾal-tǝhôbēd haʿēlǝnî qŏdām malkāʾ ûpišrāʾ lǝmalkāʾ ʾăḥawwēʾ s

The En version NET Translation is:

Then Daniel went in to see Arioch (whom the king had appointed to destroy the wise men of Babylon). He came and said to him, “Don’t destroy the wise men of Babylon! Escort me to the king, and I will disclose the interpretation to him.”

The Fr version BDS Translation is:

Le colosse aux pieds d’argile Après cela, Daniel alla trouver Aryok, que le roi avait chargé de faire périr les sages de Babylone et il lui dit : Ne fais pas mourir les sages de Babylone. Introduis-moi en présence du roi et je lui révélerai l’interprétation de son rêve.

The Ru version RUSV Translation is:

После сего Даниил вошел к Ариоху, которому царь повелел умертвить мудрецов Вавилонских, пришел и сказал ему: не убивай мудрецов Вавилонских; введи меня к царю, и я открою значение [сна].


verse