וַֽאֲנָ֗ה לָ֤א בְחָכְמָה֙ דִּֽי־אִיתַ֥י בִּי֙ מִן־כָּל־חַיַּיָּ֔א רָזָ֥א דְנָ֖ה גֱּלִ֣י לִ֑י לָהֵ֗ן עַל־דִּבְרַת֙ דִּ֤י פִשְׁרָא֙ לְמַלְכָּ֣א יְהֹֽודְע֔וּן וְרַעְיֹונֵ֥י לִבְבָ֖ךְ תִּנְדַּֽע׃ פ

ספר:דניאל פרק:2 פסוק:30

תרגום ארמית לעברית: וַאֲנִי, לֹא בְחָכְמָה שֶׁיֶּשׁ בִּי מִכָּל הַחַיִּים נִגְלָה לִי רָז זֶה, אֶלָּא עַל דִּבְרַת, שֶׁאֶת הַפִּתְרוֹן לַמֶּלֶךְ יוֹדִיעוּ, וְאֶת רַעְיוֹנוֹת לִבְּךָ תֵּדָע.

The Transliteration is:

waʾănâ lāʾ bǝḥokmâ dî-ʾîtay bî min-kol-ḥayyayyāʾ rāzāʾ dǝnâ gĕlî lî lāhēn ʿal-dibrat dî pišrāʾ lǝmalkāʾ yǝhôdǝʿûn wǝraʿyônê libbāk tindaʿ p

The En version NET Translation is:

As for me, this mystery was revealed to me not because I possess more wisdom than any other living person, but so that the king may understand the interpretation and comprehend the thoughts of your mind.

The Fr version BDS Translation is:

Quant à moi, ce n’est pas parce que je posséderais une sagesse supérieure à celle de tous les autres hommes que ce secret m’a été révélé, mais c’est afin que l’interprétation en soit donnée au roi et que tu comprennes ce qui préoccupe ton cœur.

The Ru version RUSV Translation is:

А мне тайна сия открыта не потому, чтобы я был мудрее всех живущих, но для того, чтобы открыто было царю разумение и чтобы ты узнал помышления сердца твоего.


verse