חָזֵ֣ה הֲוַ֗יְתָ עַ֠ד דִּ֣י הִתְגְּזֶ֤רֶת אֶ֨בֶן֨ דִּי־לָ֣א בִידַ֔יִן וּמְחָ֤ת לְצַלְמָא֨ עַל־רַגְלֹ֔והִי דִּ֥י פַרְזְלָ֖א וְחַסְפָּ֑א וְהַדֵּ֖קֶת הִמֹּֽון׃

ספר:דניאל פרק:2 פסוק:34

תרגום ארמית לעברית: רוֹאֶה הָיִיתָ, עַד שֶׁנִּכְרְתָה אֶבֶן שֶׁלֹּא בְיָדַיִם, וַתַּךְ אֶת הַצֶּלֶם עַל רַגְלָיו שֶׁל בַּרְזֶל וְחֶרֶשׁ, וַתָּדֶק אוֹתָן.

The Transliteration is:

ḥāzê hăwayǝtā ʿad dî hitgǝzeret ʾeben dî-lāʾ bîdayin ûmǝḥāt lǝṣalmāʾ ʿal-raglôhî dî parzǝlāʾ wǝḥaspāʾ wǝhaddēqet himmôn

The En version NET Translation is:

You were watching as a stone was cut out, but not by human hands. It struck the statue on its iron and clay feet, breaking them in pieces.

The Fr version BDS Translation is:

Pendant que tu étais plongé dans ta contemplation, une pierre se détacha sans l’intervention d’aucune main, vint heurter la statue au niveau de ses pieds de fer et d’argile, et les pulvérisa.

The Ru version RUSV Translation is:

Ты видел его, доколе камень не оторвался от горы без содействия рук, ударил в истукана, в железные и глиняные ноги его, и разбил их.


verse