וְדִֽי־חֲזַ֜יְתָה רַגְלַיָּ֣א וְאֶצְבְּעָתָ֗א מִנְּהֵ֞ון וּמִנְּהֵ֣ן חֲסַ֤ף דִּֽי־פֶחָר֙ וּמִנְּהֵ֣ון מִנְּהֵ֞ן פַּרְזֶ֔ל מַלְכ֤וּ פְלִיגָה֙ תֶּֽהֱוֵ֔ה וּמִן־נִצְבְּתָ֥א דִֽי־פַרְזְלָ֖א לֶֽהֱוֵא־בַ֑הּ כָּל־קְבֵל֨ דִּ֣י חֲזַ֔יְתָה פַּ֨רְזְלָ֔א מְעָרַ֖ב בַּֽחֲסַ֥ף טִינָֽא׃
תרגום ארמית לעברית: וַאֲשֶׁר רָאִיתָ הָרַגְלַיִם וְהָאֶצְבָּעוֹת, מֵהֶן חֶרֶשׂ הַיּוֹצֵר וּמֵהֶן בַּרְזֶל, מַלְכוּת חֲלוּקָה תִּהְיֶה, וּמֵעֹצֶם הַבַּרְזֶל יִהְיֶה בָּהּ, כָּל-עֻמַּת שֶׁרָאִיתָ בַּרְזֶל מְעֹרָב בְּחֶרֶשׂ הַטִּין.
The Transliteration is:
wǝdî-ḥăzaytâ raglayyāʾ wǝʾeṣbǝʿātāʾ minnǝhēwn ûminnǝhēn ḥăsap dî-peḥār ûminnǝhēwn minnǝhēn parǝzel malkû pǝlîgâ tehĕwê ûmin-niṣbǝtāʾ dî-parzǝlāʾ lehĕwēʾ-bah kol-qǝbēl dî ḥăzaytâ parzǝlāʾ mǝʿārab baḥăsap ṭînāʾ
The En version NET Translation is:
In that you were seeing feet and toes partly of wet clay and partly of iron, so this will be a divided kingdom. Some of the strength of iron will be in it, for you saw iron mixed with wet clay.
The Fr version BDS Translation is:
Et si tu as vu les pieds et les orteils partiellement en argile et partiellement en fer, cela signifie que ce sera un royaume divisé ; il y aura en lui quelque chose de la dureté du fer, selon que tu as vu le fer mêlé à la terre cuite.
The Ru version RUSV Translation is:
А что ты видел ноги и пальцы на ногах частью из глины горшечной, а частью из железа, то будет царство разделенное, и в нем останется несколько крепости железа, так как ты видел железо, смешанное с горшечною глиною.