קָרֵ֨א בְחַ֜יִל וְכֵ֣ן אָמַ֗ר גֹּ֤דּוּ אִֽילָנָא֙ וְקַצִּ֣צוּ עַנְפֹּ֔והִי אַתַּ֥רוּ עָפְיֵ֖הּ וּבַדַּ֣רוּ אִנְבֵּ֑הּ תְּנֻ֤ד חֵֽיוְתָא֨ מִן־תַּחְתֹּ֔והִי וְצִפֲּרַיָּ֖א מִן־עַנְפֹּֽוהִי׃

ספר:דניאל פרק:4 פסוק:11

תרגום ארמית לעברית: קוֹרֵא בְכֹחַ וְכֵן אוֹמֵר: גֹּזוּ הָאִילָן וְקַצְּצוּ עֲנָפָיו, הַשִּׁירוּ עָפְיוֹ וּפַזְּרוּ פִרְיוֹ, תָּגוּד הַחַיָּה מִתַּחְתָּיו, וְהַצִּפֳּרִים מֵעֲנָפָיו.

The Transliteration is:

qārēʾ bǝḥayil wǝkēn ʾāmar gōddû ʾîlānāʾ wǝqaṣṣiṣû ʿanpôhî ʾattarû ʿāpǝyēh ûbaddarû ʾinbēh tǝnūd ḥêwǝtāʾ min-taḥtôhî wǝṣippărayyāʾ min-ʿanpôhî

The En version NET Translation is:

He called out loudly as follows: ‘Chop down the tree and lop off its branches! Strip off its foliage and scatter its fruit! Let the animals flee from under it and the birds from its branches.

The Fr version BDS Translation is:

Cette sentence |est un décret de ceux qui veillent ; cette résolution |est un ordre des saints, afin que tous les vivants sachent |que le Très-Haut domine |sur toute royauté humaine, qu’il accorde la royauté |à qui il veut, et qu’il établit roi |le plus insignifiant des hommes. »

The Ru version RUSV Translation is:

(4-11) Воскликнув громко, Он сказал: 'срубите это дерево, обрубите ветви его, стрясите листья с него и разбросайте плоды его; пусть удалятся звери из-под него и птицы с ветвей его;


verse