וְדִ֣י חֲזָ֣ה מַלְכָּ֡א עִ֣יר וְקַדִּ֣ישׁ נָחִ֣ת ׀ מִן־שְׁמַיָּ֡א וְאָמַר֩ גֹּ֨דּוּ אִֽילָנָ֜א וְחַבְּל֗וּהִי בְּרַ֨ם עִקַּ֤ר שָׁרְשֹׁ֨והִי֨ בְּאַרְעָ֣א שְׁבֻ֔קוּ וּבֶֽאֱסוּר֙ דִּֽי־פַרְזֶ֣ל וּנְחָ֔שׁ בְּדִתְאָ֖ה דִּ֣י בָרָ֑א וּבְטַ֧ל שְׁמַיָּ֣א יִצְטַבַּ֗ע וְעִם־חֵיוַ֤ת בָּרָא֨ חֲלָקֵ֔הּ עַ֛ד דִּי־שִׁבְעָ֥ה עִדָּנִ֖ין יַחְלְפ֥וּן עֲלֹֽוהִי׃

ספר:דניאל פרק:4 פסוק:20

תרגום ארמית לעברית: וַאֲשֶׁר רָאָה הַמֶּלֶךְ, מַלְאָךְ וְקָדוֹשׁ יוֹרֵד מִן הַשָּׁמַיִם וְאוֹמֵר: גֹּזוּ הָאִילָן וְהַשְׁחִיתוּהוּ, אוּלָם עִקַּר שָׁרָשָׁיו בָּאָרֶץ הַנִּיחוּ, וּבְאֵסוּר שֶׁל בַּרְזֶל וּנְחֹשֶׁת בְּדֶשֶׁא שֶׁל הַבָּר, וּבְטַל הַשָּׁמַיִם יִטְבֹּל, וְעִם חַיַּת הַבָּר חֶלְקוֹ, עַד אֲשֶׁר שִׁבְעָה מוֹעֲדִים יַחְלְפוּ עָלָיו.

The Transliteration is:

wǝdî ḥăzâ malkāʾ ʿîr wǝqaddîš nāḥit min-šǝmayyāʾ wǝʾāmar gōddû ʾîlānāʾ wǝḥabbǝlûhî bǝram ʿiqqar šoršôhî bǝʾarʿāʾ šǝbūqû ûbeʾĕsûr dî-parzel ûnǝḥāš bǝditʾâ dî bārāʾ ûbǝṭal šǝmayyāʾ yiṣṭabbaʿ wǝʿim-ḥêwat bārāʾ ḥălāqēh ʿad dî-šibʿâ ʿiddānîn yaḥlǝpûn ʿălôhî

The En version NET Translation is:

As for the king seeing a holy sentinel coming down from heaven and saying, ‘Chop down the tree and destroy it, but leave its taproot in the ground, with a band of iron and bronze around it, surrounded by the grass of the field. Let it become damp with the dew of the sky, and let it live with the wild animals, until seven periods of time go by for him’—

The Fr version BDS Translation is:

Mais si l’on a ordonné de préserver la souche avec les racines de l’arbre, c’est que la royauté te sera rendue dès que tu auras reconnu que le Dieu des cieux est souverain.

The Ru version RUSV Translation is:

(4-20) А что царь видел Бодрствующего и Святаго, сходящего с небес, Который сказал: 'срубите дерево и истребите его, только главный корень его оставьте в земле, и пусть он в узах железных и медных, среди полевой травы, орошается росою небесною, и с полевыми зверями пусть будет часть его, доколе не пройдут над ним семь времен', --


verse