וּמִן־אֲנָשָׁא֩ לָ֨ךְ טָֽרְדִ֜ין וְֽעִם־חֵיוַ֧ת בָּרָ֣א מְדֹרָ֗ךְ עִשְׂבָּ֤א כְתֹורִין֙ לָ֣ךְ יְטַֽעֲמ֔וּן וְשִׁבְעָ֥ה עִדָּנִ֖ין יַחְלְפ֣וּן עֲלָ֑יךְ עֲלָ֑ךְ עַ֣ד ׀ דִּ֣י תִנְדַּ֗ע דִּֽי־שַׁלִּ֤יט עִלָּיאָ֙ עִלָּאָה֙ בְּמַלְכ֣וּת אֲנָשָׁ֔א וּלְמַ֥ן דִּֽי־יִצְבֵּ֖א יִתְּנִנָּֽהּ׃

ספר:דניאל פרק:4 פסוק:29

תרגום ארמית לעברית: וּמֵאֱנוֹשׁ אוֹתְךָ מְגָרְשִׁים, וְעִם חַיַּת הַבָּר מְדוֹרְךָ, עֵשֶׂב כִּשְׁוָרִים אוֹתְךָ יַאֲכִילוּ, וְשִׁבְעָה מוֹעֲדִים יַחְלְפוּ עָלֶיךָ עַד שֶׁתֵּדַע, כִּי שׁוֹלֵט עֶלְיוֹן בְּמַלְכוּת אֱנוֹשׁ, וּלְמִי שֶׁיִּרְצֶה יִתְּנֶנָּה.

The Transliteration is:

ûmin-ʾănāšāʾ lāk ṭārǝdîn wǝʿim-ḥêwat bārāʾ mǝdōrāk ʿiśbāʾ kǝtôrîn lāk yǝṭaʿămûn wǝšibʿâ ʿiddānîn yaḥlǝpûn ʿălāyk ʿălāk ʿad dî tindaʿ dî-šallîṭ ʿillāyʾā ʿillāʾâ bǝmalǝkût ʾănāšāʾ ûlǝman dî-yiṣbēʾ yittǝninnāh

The En version NET Translation is:

You will be driven from human society, and you will live with the wild animals. You will be fed grass like oxen, and seven periods of time will pass by for you before you understand that the Most High is ruler over human kingdoms and gives them to whomever he wishes.”

The Fr version BDS Translation is:

Tous les habitants de la terre |ne comptent pour rien devant lui, et il agit comme il l’entend envers l’armée des êtres |qui vivent dans le ciel |et envers les habitants de la terre. Personne ne peut s’opposer |à ses interventions ou lui reprocher : « Que fais-tu ? »

The Ru version RUSV Translation is:

(4-29) И отлучат тебя от людей, и будет обитание твое с полевыми зверями; травою будут кормить тебя, как вола, и семь времен пройдут над тобою, доколе познаешь, что Всевышний владычествует над царством человеческим и дает его, кому хочет!'


verse