וְעֵ֤לָּא מִנְּהֹון֙ סָֽרְכִ֣ין תְּלָתָ֔א דִּ֥י דָֽנִיֵּ֖אל חַ֣ד מִנְּהֹ֑ון דִּֽי־לֶֽהֱֺו֕ן אֲחַשְׁדַּרְפְּנַיָּ֣א אִלֵּ֗ין יָֽהֲבִ֤ין לְהֹון֨ טַֽעֲמָ֔א וּמַלְכָּ֖א לָא־לֶֽהֱוֵ֥א נָזִֽק׃

ספר:דניאל פרק:6 פסוק:3

תרגום ארמית לעברית: וּלְמַעְלָה מֵהֶם וְזִירִים שְׁלֹשָׁה, אֲשֶׁר דָּנִיֵּאל אֶחָד מֵהֶם, אֲשֶׁר יִהְיוּ הָאֲחַשְׁדַּרְפְּנִים הָאֵלֶּה נוֹתְנִים לָהֶם עֵצָה, וְהַמֶּלֶךְ לֹא יִהְיֶה נִזָּק.

The Transliteration is:

wǝʿēllāʾ minnǝhôn sārǝkîn tǝlātāʾ dî dāniyyēʾl ḥad minnǝhôn dî-lehĕōwn ʾăḥašdarpǝnayyāʾ ʾillên yāhăbîn lǝhôn ṭaʿămāʾ ûmalkāʾ lāʾ-lehĕwēʾ nāziq

The En version NET Translation is:

Over them would be three supervisors, one of whom was Daniel. These satraps were accountable to them, so that the king’s interests might not incur damage.

The Fr version BDS Translation is:

Daniel dans la fosse aux lions - La jalousie des satrapes Darius jugea bon de nommer cent vingt satrapes pour gouverner tout le royaume.

The Ru version RUSV Translation is:

а над ними трех князей, --из которых один был Даниил, --чтобы сатрапы давали им отчет и чтобы царю не было никакого обременения.


verse