אֱדַ֨יִן֨ דָּֽנִיֵּ֣אל דְּנָ֔ה הֲוָ֣א מִתְנַצַּ֔ח עַל־סָֽרְכַיָּ֖א וַֽאֲחַשְׁדַּרְפְּנַיָּ֑א כָּל־קְבֵ֗ל דִּֽי־ר֤וּחַ יַתִּירָא֙ בֵּ֔הּ וּמַלְכָּ֣א עֲשִׁ֔ית לַֽהֲקָמוּתֵ֖הּ עַל־כָּל־מַלְכוּתָֽא׃

ספר:דניאל פרק:6 פסוק:4

תרגום ארמית לעברית: אֲזַי דָּנִיֵּאל זֶה הָיָה גּוֹבֵר עַל הַוְּזִירִים וְהָאֲחַשְׁדַּרְפְּנִים, כָּל-עֻמַּת שֶׁרוּחַ יְתֵרָה בּוֹ, וְהַמֶּלֶךְ חָשַׁב לַהֲקִימוֹ עַל כָּל הַמַּלְכוּת.

The Transliteration is:

ʾĕdayin dāniyyēʾl dǝnâ hăwāʾ mitnaṣṣaḥ ʿal-sārǝkayyāʾ waʾăḥašdarpǝnayyāʾ kol-qǝbēl dî-rûaḥ yattîrāʾ bēh ûmalkāʾ ʿăšît lahăqāmûtēh ʿal-kol-malkûtāʾ

The En version NET Translation is:

Now this Daniel was distinguishing himself above the other supervisors and the satraps, for he had an extraordinary spirit. In fact, the king intended to appoint him over the entire kingdom.

The Fr version BDS Translation is:

Il plaça au-dessus d’eux trois ministres auxquels ces satrapes devaient rendre compte pour que les intérêts du roi soient préservés. Daniel était l’un de ces trois.

The Ru version RUSV Translation is:

Даниил превосходил прочих князей и сатрапов, потому что в нем был высокий дух, и царь помышлял уже поставить его над всем царством.


verse