כְּעַ֣ן מַלְכָּ֔א תְּקִ֥ים אֱסָרָ֖א וְתִרְשֻׁ֣ם כְּתָבָ֑א דִּ֣י לָ֧א לְהַשְׁנָיָ֛ה כְּדָֽת־מָדַ֥י וּפָרַ֖ס דִּי־לָ֥א תֶעְדֵּֽא׃

ספר:דניאל פרק:6 פסוק:9

תרגום ארמית לעברית: כָּעֵת הַמֶּלֶךְ תָּקִים אֶת הָאִסָּר וְתִרְשֹׁם אֶת הַכְּתָב, שֶׁלֹּא לְשַׁנּוֹת, כְּדָת מָדַי וּפָרַס אֲשֶׁר לֹא תַעֲבֹר.

The Transliteration is:

kǝʿan malkāʾ tǝqîm ʾĕsārāʾ wǝtiršūm kǝtābāʾ dî lāʾ lǝhašnāyâ kǝdāt-māday ûpāras dî-lāʾ teʿdēʾ

The En version NET Translation is:

Now let the king issue a written interdict so that it cannot be altered, according to the law of the Medes and Persians, which cannot be changed.”

The Fr version BDS Translation is:

Tous les ministres du royaume, les préfets et les satrapes, les conseillers et les gouverneurs réunis en conseil, ont décidé qu’il fallait publier un édit royal pour mettre en vigueur une interdiction stricte. Selon cet édit, quiconque, pendant les trente jours qui suivent, adressera une prière à quelque dieu ou quelque homme que ce soit, si ce n’est à toi, Majesté, sera jeté dans la fosse aux lions.

The Ru version RUSV Translation is:

Итак утверди, царь, это определение и подпиши указ, чтобы он был неизменен, как закон Мидийский и Персидский, и чтобы он не был нарушен.


verse