וּכְמִקְרְבֵ֣הּ לְגֻבָּ֔א לְדָ֣נִיֵּ֔אל בְּקָ֥ל עֲצִ֖יב זְעִ֑ק עָנֵ֨ה מַלְכָּ֜א וְאָמַ֣ר לְדָֽנִיֵּ֗אל דָּֽנִיֵּאל֨ עֲבֵד֙ אֱלָהָ֣א חַיָּ֔א אֱלָהָ֗ךְ דִּ֣י אַ֤נְתְּה אַ֤נְתְּ פָּֽלַח־לֵהּ֙ בִּתְדִירָ֔א הַיְכִ֥ל לְשֵׁיזָבוּתָ֖ךְ מִן־אַרְיָֽוָתָא׃

ספר:דניאל פרק:6 פסוק:21

תרגום ארמית לעברית: וּבְקָרְבוֹ לַגֹּב אֶל דָּנִיֵּאל, בְּקוֹל עָצוּב זָעַק; עוֹנֶה הַמֶּלֶךְ וְאוֹמֵר לְדָנִיֵּאל: דָּנִיֵּאל עֶבֶד אֵל חַי, אֱלֹהֶיךָ אֲשֶׁר אַתָּה עוֹבֵד אוֹתוֹ תָּמִיד, הֲיָכוֹל לְהַצִּילְךָ מִן הָאֲרָיוֹת?

The Transliteration is:

ûkǝmiqrǝbēh lǝgūbbāʾ lǝdāniyyēʾl bǝqāl ʿăṣîb zǝʿiq ʿānê malkāʾ wǝʾāmar lǝdāniyyēʾl dāniyyēʾl ʿăbēd ʾĕlāhāʾ ḥayyāʾ ʾĕlāhāk dî ʾanth ʾant pālaḥ-lēh bitdîrāʾ hayǝkil lǝšêzābûtāk min-ʾaryāwātāʾ

The En version NET Translation is:

As he approached the den, he called out to Daniel in a worried voice, “Daniel, servant of the living God, was your God whom you continually serve able to rescue you from the lions?”

The Fr version BDS Translation is:

Dès le point du jour, le roi se leva et se rendit en toute hâte à la fosse aux lions.

The Ru version RUSV Translation is:

и, подойдя ко рву, жалобным голосом кликнул Даниила, и сказал царь Даниилу: Даниил, раб Бога живаго! Бог твой, Которому ты неизменно служишь, мог ли спасти тебя от львов?


verse