מִן־קֳדָמַי֮ שִׂ֣ים טְעֵם֒ דִּ֣י ׀ בְּכָל־שָׁלְטָ֣ן מַלְכוּתִ֗י לֶֽהֱֺו֤ן זָֽאְעִין֙ זָֽיְעִין֙ וְדָ֣חֲלִ֔ין מִן־קֳדָ֖ם אֱלָהֵ֣הּ דִּֽי־דָֽנִיֵּ֑אל דִּי־ה֣וּא ׀ אֱלָהָ֣א חַיָּ֗א וְקַיָּם֨ לְעָ֣לְמִ֔ין וּמַלְכוּתֵהּ֙ דִּי־לָ֣א תִתְחַבַּ֔ל וְשָׁלְטָנֵ֖הּ עַד־סֹופָֽא׃

ספר:דניאל פרק:6 פסוק:27

תרגום ארמית לעברית: מִלְּפָנַי הוּשַׂם צַו, אֲשֶׁר בְּכָל שִׁלְטוֹן מַלְכוּתִי יִהְיוּ זָעִים וִירֵאִים מִלִּפְנֵי אֱלֹהָיו שֶׁל דָּנִיֵּאל, שֶׁהוּא אֵל חַי וְקַיָּם לְעוֹלָמִים, וּמַלְכוּתוֹ לֹא תִּשָּׁחֵת, וְשִׁלְטוֹנוֹ עַד הַסּוֹף.

The Transliteration is:

min-qŏdāmay śîm ṭǝʿēm dî bǝkol-šālǝṭān malkûtî lehĕōwn zāʾǝʿîn zāyǝʿîn wǝdāḥălîn min-qŏdām ʾĕlāhēh dî-dāniyyēʾl dî-hûʾ ʾĕlāhāʾ ḥayyāʾ wǝqayyām lǝʿālǝmîn ûmalkûtēh dî-lāʾ titḥabbal wǝšālǝṭānēh ʿad-sôpāʾ

The En version NET Translation is:

I have issued an edict that throughout all the dominion of my kingdom people are to revere and fear the God of Daniel. “For he is the living God; he endures forever. His kingdom will not be destroyed; his authority is forever.

The Fr version BDS Translation is:

Alors le roi Darius écrivit aux gens de tous les peuples, de toutes les nations et de toutes langues qui habitent la terre entière : Que votre paix soit grande !

The Ru version RUSV Translation is:

Мною дается повеление, чтобы во всякой области царства моего трепетали и благоговели пред Богом Данииловым, потому что Он есть Бог живый и присносущий, и царство Его несокрушимо, и владычество Его бесконечно.


verse