עָנֵ֤ה דָֽנִיֵּאל֨ וְאָמַ֔ר חָזֵ֥ה הֲוֵ֛ית בְּחֶזְוִ֖י עִם־לֵֽילְיָ֑א וַֽאֲר֗וּ אַרְבַּע֨ רוּחֵ֣י שְׁמַיָּ֔א מְגִיחָ֖ן לְיַמָּ֥א רַבָּֽא׃

ספר:דניאל פרק:7 פסוק:2

תרגום ארמית לעברית: עוֹנֶה דָּנִיֵּאל וְאוֹמֵר: רוֹאֶה הָיִיתִי בַּחֲזוֹנִי עִם לַיְלָה, וְהִנֵּה אַרְבַּע רוּחוֹת הַשָּׁמַיִם מְגִיחוֹת לַיָּם הַגָּדוֹל.

The Transliteration is:

ʿānê dāniyyēʾl wǝʾāmar ḥāzê hăwêt bǝḥezwî ʿim-lêlǝyāʾ waʾărû ʾarbaʿ rûḥê šǝmayyāʾ mǝgîḥān lǝyammāʾ rabbāʾ

The En version NET Translation is:

Daniel explained: “I was watching in my vision during the night as the four winds of the sky were stirring up the great sea.

The Fr version BDS Translation is:

Au cours de mes visions nocturnes, je regardais et voici que les quatre vents du ciel agitaient la grande mer.

The Ru version RUSV Translation is:

Начав речь, Даниил сказал: видел я в ночном видении моем, и вот, четыре ветра небесных боролись на великом море,


verse