חָזֵ֣ה הֲוֵ֗ית עַ֣ד דִּ֤י כָרְסָוָן֙ רְמִ֔יו וְעַתִּ֥יק יֹומִ֖ין יְתִ֑ב לְבוּשֵׁ֣הּ ׀ כִּתְלַ֣ג חִוָּ֗ר וּשְׂעַ֤ר רֵאשֵׁהּ֙ כַּֽעֲמַ֣ר נְקֵ֔א כָּרְסְיֵהּ֙ שְׁבִיבִ֣ין דִּי־נ֔וּר גַּלְגִּלֹּ֖והִי נ֥וּר דָּלִֽק׃

ספר:דניאל פרק:7 פסוק:9

תרגום ארמית לעברית: רוֹאֶה הָיִיתִי עַד אֲשֶׁר כִּסְאוֹת הֻנְּחוּ וְעַתִּיק יָמִים יָשַׁב, לְבוּשׁוֹ כְּשֶׁלֶג לָבָן וּשְׂעַר רֹאשׁוֹ כְּצֶמֶר נָקִי, כִּסְאוֹ שְׁבִיבִים שֶׁל אֵשׁ, גַּלְגַּלָּיו אֵשׁ דּוֹלֶקֶת.

The Transliteration is:

ḥāzê hăwêt ʿad dî kārǝsāwān rǝmîw wǝʿattîq yômîn yǝtib lǝbûšēh kitlag ḥiwwār ûśǝʿar rēʾšēh kaʿămar nǝqēʾ kārǝsǝyēh šǝbîbîn dî-nûr galgillôhî nûr dāliq

The En version NET Translation is:

“While I was watching, thrones were set up, and the Ancient of Days took his seat. His attire was white like snow; the hair of his head was like lamb’s wool. His throne was ablaze with fire and its wheels were all aflame.

The Fr version BDS Translation is:

Le Fils de l’homme Je regardai encore pendant qu’on installait des trônes, un vieillard âgé de très nombreux jours |prit place sur l’un d’eux. Son vêtement |était blanc comme de la neige et ses cheveux étaient |comme la laine nettoyée. Son trône, embrasé de flammes de feu, avait des roues de feu ardent.

The Ru version RUSV Translation is:

Видел я, наконец, что поставлены были престолы, и воссел Ветхий днями; одеяние на Нем было бело, как снег, и волосы главы Его--как чистая волна; престол Его--как пламя огня, колеса Его--пылающий огонь.


verse