נְהַ֣ר דִּי־נ֗וּר נָגֵ֤ד וְנָפֵק֙ מִן־קֳדָמֹ֔והִי אֶ֤לֶף אַלְפִים֨ אַלְפִין֙ יְשַׁמְּשׁוּנֵּ֔הּ וְרִבֹּ֥ו רִבְוָ֖ן רִבְבָ֖ן קֳמֹ֣והִי יְקוּמ֑וּן דִּינָ֥א יְתִ֖ב וְסִפְרִ֥ין פְּתִֽיחוּ׃

ספר:דניאל פרק:7 פסוק:10

תרגום ארמית לעברית: נָהָר שֶׁל אֵשׁ נִמְשָׁךְ וְיוֹצֵא מִלְּפָנָיו, אֶלֶף אֲלָפִים יְשַׁמְּשׁוּהוּ וְרִבּוֹ רְבָבוֹת לְפָנָיו יַעֲמֹדוּ, הַדִּין יָשַׁב וּסְפָרִים נִפְתָּחוּ.

The Transliteration is:

nǝhar dî-nûr nāgēd wǝnāpēq min-qŏdāmôhî ʾelep ʾalpîm ʾalpîn yǝšammǝšûnēh wǝribbô ribwān ribbān qŏmôhi yǝqûmûn dînāʾ yǝtib wǝsiprîn pǝtîḥû

The En version NET Translation is:

A river of fire was streaming forth and proceeding from his presence. Many thousands were ministering to him; many tens of thousands stood ready to serve him. The court convened and the books were opened.

The Fr version BDS Translation is:

Un fleuve de feu jaillissait et coulait devant lui, des millions d’êtres le servaient, et des centaines de millions |se tenaient debout devant lui. La cour de justice prit place et l’on ouvrit des livres.

The Ru version RUSV Translation is:

Огненная река выходила и проходила пред Ним; тысячи тысяч служили Ему и тьмы тем предстояли пред Ним; судьи сели, и раскрылись книги.


verse