וְעַל־קַרְנַיָּ֤א עֲשַׂר֨ דִּ֣י בְרֵאשַׁ֔הּ וְאָֽחֳרִי֙ דִּ֣י סִלְקַ֔ת וּנְפַ֥לָו וּנְפַ֥לָה מִן־קֳדָמַ֖יהּ מִן־קֳדָמַ֖הּ תְּלָ֑ת וְקַרְנָ֨א דִכֵּ֜ן וְעַיְנִ֣ין לַ֗הּ וְפֻם֙ מְמַלִּ֣ל רַבְרְבָ֔ן וְחֶזְוָ֖ה רַ֥ב מִן־חַבְרָתַֽהּ׃

ספר:דניאל פרק:7 פסוק:20

תרגום ארמית לעברית: וְעַל עֶשֶׂר הַקַּרְנַיִם אֲשֶׁר בְּרֹאשָׁהּ, וְאַחֶרֶת אֲשֶׁר עָלְתָה, וְנָפְלוּ מִפָּנֶיהָ שָׁלֹשׁ, וְהַקֶּרֶן הַהִיא וְעֵינַיִם לָהּ, וּפֶה מְדַבֵּר גְּדוֹלוֹת, וּמַרְאֶהָ גָּדוֹל מֵחַבְרוֹתֶיהָ.

The Transliteration is:

wǝʿal-qarnayyāʾ ʿăśar dî bǝrēʾšah wǝʾoḥŏrî dî silqat ûnǝpalāw ûnǝpalâ min-qŏdāmayh min-qŏdāmah tǝlāt wǝqarnāʾ dikkēn wǝʿaynîn lah wǝpūm mǝmallil rabrǝbān wǝḥezwâ rab min-ḥabrātah

The En version NET Translation is:

I also wanted to know the meaning of the ten horns on its head, and of that other horn that came up and before which three others fell. This was the horn that had eyes and a mouth speaking arrogant things, whose appearance was more formidable than the others.

The Fr version BDS Translation is:

Je voulus aussi savoir ce que représentaient les dix cornes qu’elle avait sur la tête et l’autre corne qui avait poussé et devant laquelle trois des premières cornes étaient tombées, cette corne qui avait des yeux et une bouche parlant avec arrogance et qui paraissait plus grande que les autres.

The Ru version RUSV Translation is:

и о десяти рогах, которые были на голове у него, и о другом, вновь вышедшем, перед которым выпали три, о том самом роге, у которого были глаза и уста, говорящие высокомерно, и который по виду стал больше прочих.


verse