וָֽאֶשָּׂ֤א עֵינַי֨ וָֽאֶרְאֶ֔ה וְהִנֵּ֣ה ׀ אַ֣יִל אֶחָ֗ד עֹמֵ֛ד לִפְנֵ֥י הָֽאֻבָ֖ל וְלֹ֣ו קְרָנָ֑יִם וְהַקְּרָנַ֣יִם גְּבֹהֹ֗ות וְהָֽאַחַת֙ גְּבֹהָ֣ה מִן־הַשֵּׁנִ֔ית וְהַ֨גְּבֹהָ֔ה עֹלָ֖ה בָּאַֽחֲרֹנָֽה׃

ספר:דניאל פרק:8 פסוק:3

The Transliteration is:

wāʾeśśāʾ ʿênay wāʾerʾê wǝhinnê ʾayil ʾeḥād ʿōmēd lipnê hāʾūbāl wǝlô qǝrānāyim wǝhaqqǝrānayim gǝbōhôt wǝhāʾaḥat gǝbōhâ min-haššēnît wǝhaggǝbōhâ ʿōlâ bāʾaḥărōnâ

The En version NET Translation is:

I looked up and saw a ram with two horns standing at the canal. Its two horns were both long, but one was longer than the other. The longer one was coming up after the shorter one.

The Fr version BDS Translation is:

Je levai les yeux et je vis un bélier qui se tenait devant le fleuve. Il avait deux très hautes cornes ; l’une d’elles, celle qui avait poussé la dernière, était plus grande que l’autre.

The Ru version RUSV Translation is:

Поднял я глаза мои и увидел: вот, один овен стоит у реки; у него два рога, и рога высокие, но один выше другого, и высший поднялся после.


verse