רָאִ֣יתִי אֶת־הָאַ֡יִל מְנַגֵּחַ֩ יָ֨מָּה וְצָפֹ֜ונָה וָנֶ֗גְבָּה וְכָל־חַיֹּות֨ לֹֽא־יַֽעַמְד֣וּ לְפָנָ֔יו וְאֵ֥ין מַצִּ֖יל מִיָּדֹ֑ו וְעָשָׂ֥ה כִרְצֹנֹ֖ו וְהִגְדִּֽיל׃

ספר:דניאל פרק:8 פסוק:4

The Transliteration is:

rāʾîtî ʾet-hāʾayil mǝnaggēaḥ yāmmâ wǝṣāpônâ wānegbâ wǝkol-ḥayyôt lōʾ-yaʿamdû lǝpānāyw wǝʾên maṣṣîl miyyādô wǝʿāśâ kirṣōnô wǝhigdîl

The En version NET Translation is:

I saw that the ram was butting westward, northward, and southward. No animal was able to stand before it, and there was none who could deliver from its power. It did as it pleased and acted arrogantly.

The Fr version BDS Translation is:

Puis je vis le bélier frapper en direction de l’ouest, du nord et du sud, et aucune bête ne pouvait lui résister et personne ne pouvait délivrer de son pouvoir. Il agissait à sa guise et il grandissait.

The Ru version RUSV Translation is:

Видел я, как этот овен бодал к западу и к северу и к югу, и никакой зверь не мог устоять против него, и никто не мог спасти от него; он делал, что хотел, и величался.


verse