וַֽאֲנִ֣י ׀ הָיִ֣יתִי מֵבִ֗ין וְהִנֵּ֤ה צְפִיר־הָֽעִזִּים֨ בָּ֤א מִן־הַמַּֽעֲרָב֨ עַל־פְּנֵ֣י כָל־הָאָ֔רֶץ וְאֵ֥ין נֹוגֵ֖עַ בָּאָ֑רֶץ וְהַ֨צָּפִ֔יר קֶ֥רֶן חָז֖וּת בֵּ֥ין עֵינָֽיו׃

ספר:דניאל פרק:8 פסוק:5

The Transliteration is:

waʾănî hāyîtî mēbîn wǝhinnê ṣǝpîr-hāʿizzîm bāʾ min-hammaʿărāb ʿal-pǝnê kol-hāʾāreṣ wǝʾên nôgēaʿ bāʾāreṣ wǝhaṣṣāpîr qeren ḥāzût bên ʿênāyw

The En version NET Translation is:

While I was contemplating all this, a male goat was coming from the west over the surface of all the land without touching the ground. This goat had a conspicuous horn between its eyes.

The Fr version BDS Translation is:

Tandis que je réfléchissais, je vis un bouc arriver de l’occident ; il parcourait toute l’étendue de la terre, sans toucher le sol. Il avait une corne proéminente entre les yeux.

The Ru version RUSV Translation is:

Я внимательно смотрел на это, и вот, с запада шел козел по лицу всей земли, не касаясь земли; у этого козла был видный рог между его глазами.


verse