וְעַל־שִׂכְלֹ֗ו וְהִצְלִ֤יחַ מִרְמָה֨ בְּיָדֹ֔ו וּבִלְבָבֹ֣ו יַגְדִּ֔יל וּבְשַׁלְוָ֖ה יַשְׁחִ֣ית רַבִּ֑ים וְעַ֤ל שַׂר־שָׂרִים֙ יַֽעֲמֹ֔ד וּבְאֶ֥פֶס יָ֖ד יִשָּׁבֵֽר׃

ספר:דניאל פרק:8 פסוק:25

The Transliteration is:

wǝʿal-śiklô wǝhiṣlîaḥ mirmâ bǝyādô ûbilbābô yagdîl ûbǝšalwâ yašḥît rabbîm wǝʿal śar-śārîm yaʿămōd ûbǝʾepes yād yiššābēr

The En version NET Translation is:

By his treachery he will succeed through deceit. He will have an arrogant attitude, and he will destroy many who are unaware of his schemes. He will rise up against the Prince of princes, yet he will be broken apart—but not by human agency.

The Fr version BDS Translation is:

Grâce à son habileté, il réussira à tromper beaucoup de gens, l’orgueil remplira son cœur, il fera périr bien des hommes qui vivaient en paix ; il s’insurgera même contre le Prince des princes, mais il sera brisé sans aucune intervention humaine.

The Ru version RUSV Translation is:

и при уме его и коварство будет иметь успех в руке его, и сердцем своим он превознесется, и среди мира погубит многих, и против Владыки владык восстанет, но будет сокрушен--не рукою.


verse