אֲדֹנָ֗י לָ֚נוּ בּ֣שֶׁת הַפָּנִ֔ים לִמְלָכֵ֥ינוּ לְשָׂרֵ֖ינוּ וְלַֽאֲבֹתֵ֑ינוּ אֲשֶׁ֥ר חָטָ֖אנוּ לָֽךְ׃

ספר:דניאל פרק:9 פסוק:8

הערות העורך: צ׳׳ע למה לא סימן יְהֹוָ֗ה ; אֲדֹנָ֗י נמצא ב
@book{yaḥya1633peirush;title={Peirush Don Yosef ibn Yaḥya ʻal Dani׳el: Paraphrasis Dn. Iosephi Iachiade in Danielem : cum versione vt annotationibus Constantini l׳Empereur ab Oppyck;S.T.D. & S.L.P. quibus oratio de lingua hebraea subjungitur};author={Yaḥya;J.D.I.};url={https://books.google.co.il/books?id=ZwUrAAAAYAAJ};year={1633};publisher={Apud Ioannem Ianssonium}}
@book{forster1750biblia;title={Biblia Hebraica sine punctis};author={Forster;N. and Oxford University Press};series={Torah Nevi׳im u-Khetuvim};url={https://books.google.co.il/books?id=5jpbAAAAQAAJ};year={1750};publisher={E typographeo Clarendoniano;typis et sumtibus Academicis}}
@book{houbigant1753biblia;title={BIBLIA HEBRAICA CUM NOTIS CRITICIS ET VERSIONE LATINA AD NOTAS CRITICAS FACTA: ACCEDUNT Libri Graeci;qui DEUTERO-CANONICI vocantur;in tres classes distributi};author={Houbigant;C.F. and Briasson;A.C. and Durand;L. and Larmessin;D.};number={v. 4};series={BIBLIA HEBRAICA CUM NOTIS CRITICIS ET VERSIONE LATINA AD NOTAS CRITICAS FACTA: ACCEDUNT Libri Graeci;qui DEUTERO-CANONICI vocantur;in tres classes distributi};url={https://books.google.co.il/books?id=Oy9fAAAAcAAJ};year={1753};publisher={Apud Antonium Claudium Briasson;sub signo Scientiae}}

The Transliteration is:

ʾădōnāy lānû bšet happānîm limlākênû lǝśārênû wǝlaʾăbōtênû ʾăšer ḥāṭāʾnû lāk

The En version NET Translation is:

O LORD, we have been humiliated—our kings, our leaders, and our ancestors—because we have sinned against you.

The Fr version BDS Translation is:

Seigneur, la honte est sur nous, sur nos rois, sur nos chefs et sur nos ancêtres, parce que nous avons péché contre toi.

The Ru version RUSV Translation is:

Господи! у нас на лицах стыд, у царей наших, у князей наших и у отцов наших, потому что мы согрешили пред Тобою.


verse