הַטֵּ֨ה אֱלֹהַ֥י ׀ אָזְנְךָ֮ וּֽשֲׁמָע֒ פְּקַ֣חה פְּקַ֣ח עֵינֶ֗יךָ וּרְאֵה֙ שֹׁ֣מְמֹתֵ֔ינוּ וְהָעִ֕יר אֲשֶׁר־נִקְרָ֥א שִׁמְךָ֖ עָלֶ֑יהָ כִּ֣י ׀ לֹ֣א עַל־צִדְקֹתֵ֗ינוּ אֲנַ֨חְנוּ מַפִּילִ֤ים תַּֽחֲנ֨וּנֵינוּ֨ לְפָנֶ֔יךָ כִּ֥י עַל־רַֽחֲמֶ֖יךָ הָֽרַבִּֽים׃

ספר:דניאל פרק:9 פסוק:18

The Transliteration is:

haṭṭê ʾĕlōhay ʾoznǝkā ûšămāʿ pǝqaḥh pǝqaḥ ʿênekā ûrǝʾê šōmǝmōtênû wǝhāʿîr ʾăšer-niqrāʾ šimkā ʿālêhā kî lōʾ ʿal-ṣidqōtênû ʾănaḥnû mappîlîm taḥănûnênû lǝpānêkā kî ʿal-raḥămêkā hārabbîm

The En version NET Translation is:

Listen attentively, my God, and hear! Open your eyes and look on our desolated ruins and the city called by your name. For it is not because of our own righteous deeds that we are praying to you, but because your compassion is abundant.

The Fr version BDS Translation is:

O mon Dieu, prête l’oreille et écoute, ouvre tes yeux et considère nos ruines, regarde la ville qui t’appartient. Certes, ce n’est pas à cause de nos actions justes que nous t’adressons nos supplications, mais à cause de ton immense compassion !

The Ru version RUSV Translation is:

Приклони, Боже мой, ухо Твое и услыши, открой очи Твои и воззри на опустошения наши и на город, на котором наречено имя Твое; ибо мы повергаем моления наши пред Тобою, уповая не на праведность нашу, но на Твое великое милосердие.


verse