וְהִנֵּ֗ה כִּדְמוּת֙ בְּנֵ֣י אָדָ֔ם נֹגֵ֖עַ עַל־שְׂפָתָ֑י וָֽאֶפְתַּח־פִּ֗י וָֽאֲדַבְּרָה֨ וָאֹֽמְרָה֙ אֶל־הָֽעֹמֵ֣ד לְנֶגְדִּ֔י אֲדֹנִ֗י בַּמַּרְאָה֨ נֶֽהֶפְכ֤וּ צִירַי֙ עָלַ֔י וְלֹ֥א עָצַ֖רְתִּי כֹּֽחַ׃

ספר:דניאל פרק:10 פסוק:16

הערות העורך: צ׳׳ל תנ׳׳ך אמסטרדם שנת תכ׳׳ז דפוס יוסף עטיאש @book{url={https://www.nli.org.il/he/books/NNL_ALEPH002094096/NLI}}

The Transliteration is:

wǝhinnê kidmût bǝnê ʾādām nōgēaʿ ʿal-śǝpātāy wāʾeptaḥ-pî wāʾădabbǝrâ wāʾōmǝrâ ʾel-hāʿōmēd lǝnegdî ʾădōnî bammarʾâ nehepkû ṣîray ʿālay wǝlōʾ ʿāṣartî kōḥa

The En version NET Translation is:

Then one who appeared to be a human being was touching my lips. I opened my mouth and started to speak, saying to the one who was standing before me, “Sir, due to the vision, anxiety has gripped me and I have no strength.

The Fr version BDS Translation is:

Et voici qu’un personnage qui avait l’aspect d’un homme me toucha les lèvres, alors je pus de nouveau ouvrir la bouche et parler. M’adressant au personnage qui se tenait devant moi, je lui dis : Mon seigneur, cette apparition me remplit d’angoisse au point de m’ôter toute force.

The Ru version RUSV Translation is:

Но вот, некто, по виду похожий на сынов человеческих, коснулся уст моих, и я открыл уста мои, стал говорить и сказал стоящему передо мною: 'господин мой! от этого видения внутренности мои повернулись во мне, и не стало во мне силы.


verse