וּבָנָ֣ו וְיִתְגָּרֶ֖ה יִתְגָּר֗וּ וְאָֽסְפוּ֨ הֲמֹון֨ חֲיָלִ֣ים רַבִּ֔ים וּבָ֥א בֹ֖וא וְשָׁטַ֣ף וְעָבָ֑ר וְיָשֹׁ֥ב וְיִתְגָּרֶ֖ו וּבָנָ֣יו עַד־מָֽעֻזֹּֽה׃ עַד־מָֽעֻזֹּֽו

ספר:דניאל פרק:11 פסוק:10

The Transliteration is:

ûbānāw wǝyitgārê yitǝgārû wǝʾāsǝpû hămôn ḥăyālîm rabbîm ûbāʾ bôʾ wǝšāṭap wǝʿābār wǝyāšōb wǝyitgārew ûbānāyw ʿad-māʿūzzōh ʿad-māʿūzzô

The En version NET Translation is:

His sons will wage war, mustering a large army that will advance like an overflowing river and carrying the battle all the way to the enemy’s fortress.

The Fr version BDS Translation is:

Ses fils partiront en guerre et mobiliseront une armée très nombreuse qui submergera tout sur son passage, ils inonderont le pays. Sur le chemin du retour, ils attaqueront la forteresse.

The Ru version RUSV Translation is:

Потом вооружатся сыновья его и соберут многочисленное войско, и один из них быстро пойдет, наводнит и пройдет, и потом, возвращаясь, будет сражаться с ним до укреплений его.


verse