וְיָבֹא֨ מֶ֣לֶךְ הַצָּפֹ֔ון וְיִשְׁפֹּךְ֙ סֹֽולְלָ֔ה וְלָכַ֖ד עִ֣יר מִבְצָרֹ֑ות וּזְרֹעֹ֤ות הַנֶּ֨גֶב֙ לֹ֣א יַֽעֲמֹ֔דוּ וְעַם֙ מִבְחָרָ֔יו וְאֵ֥ין כֹּ֖חַ לַֽעֲמֹֽד׃

ספר:דניאל פרק:11 פסוק:15

The Transliteration is:

wǝyābōʾ melek haṣṣāpôn wǝyišpōk sôlǝlâ wǝlākad ʿîr mibṣārôt ûzǝrōʿôt hannegeb lōʾ yaʿămōdû wǝʿam mibḥārāyw wǝʾên kōaḥ laʿămōd

The En version NET Translation is:

Then the king of the north will advance and will build siege mounds and capture a well-fortified city. The forces of the south will not prevail, not even his finest contingents. They will have no strength to prevail.

The Fr version BDS Translation is:

Le roi du Nord viendra donc, il dressera des remblais de siège contre une ville fortifiée et s’en emparera. Les armées du roi du Midi ne résisteront pas au choc, même sa troupe d’élite n’aura pas la force de tenir devant lui.

The Ru version RUSV Translation is:

И придет царь северный, устроит вал и овладеет укрепленным городом, и не устоят мышцы юга, ни отборное войско его; недостанет силы противостоять.


verse