בְּשַׁלְוָ֞ה וּבְמִשְׁמַנֵּ֣י מְדִינָה֮ יָבֹוא֒ וְעָשָׂ֗ה אֲשֶׁ֨ר לֹֽא־עָשׂ֤וּ אֲבֹתָיו֙ וַֽאֲבֹ֣ות אֲבֹתָ֔יו בִּזָּ֧ה וְשָׁלָ֛ל וּרְכ֖וּשׁ לָהֶ֣ם יִבְזֹ֑ור וְעַ֧ל מִבְצָרִ֛ים יְחַשֵּׁ֥ב מַחְשְׁבֹתָ֖יו וְעַד־עֵֽת׃

ספר:דניאל פרק:11 פסוק:24

The Transliteration is:

bǝšalwâ ûbǝmišmannê mǝdînâ yābôʾ wǝʿāśâ ʾăšer lōʾ-ʿāśû ʾăbōtāyw waʾăbôt ʾăbōtāyw bizzâ wǝšālāl ûrǝkûš lāhem yibzôr wǝʿal mibṣārîm yǝḥaššēb maḥšǝbōtāyw wǝʿad-ʿēt

The En version NET Translation is:

In a time of prosperity for the most productive areas of the province he will come and accomplish what neither his fathers nor their fathers accomplished. He will distribute loot, spoils, and property to his followers, and he will devise plans against fortified cities, but not for long.

The Fr version BDS Translation is:

En temps de paix, il envahira les plus riches régions de la province et accomplira ce qu’aucun de ses ancêtres n’avait fait : il pillera le pays et distribuera largement à ses partisans ce qu’il aura pillé, le butin et les richesses dont il se sera emparé ; il fera des plans d’attaque contre les forteresses, mais tout cela ne durera qu’un temps.

The Ru version RUSV Translation is:

Он войдет в мирные и плодоносные страны, и совершит то, чего не делали отцы его и отцы отцов его; добычу, награбленное имущество и богатство будет расточать своим и на крепости будет иметь замыслы свои, но только до времени.


verse