וְיָעֵר֩ כֹּחֹ֨ו וּלְבָבֹ֜ו עַל־מֶ֣לֶךְ הַנֶּגֶב֮ בְּחַ֣יִל גָּדֹול֒ וּמֶ֣לֶךְ הַנֶּ֗גֶב יִתְגָּרֶה֙ לַמִּלְחָמָ֔ה בְּחַֽיִל־גָּדֹ֥ול וְעָצ֖וּם עַד־מְאֹ֑ד וְלֹ֣א יַֽעֲמֹ֔ד כִּֽי־יַחְשְׁב֥וּ עָלָ֖יו מַֽחֲשָׁבֹֽות׃

ספר:דניאל פרק:11 פסוק:25

The Transliteration is:

wǝyāʿēr kōḥô ûlǝbābô ʿal-melek hannegeb bǝḥayil gādôl ûmelek hannegeb yitgārê lammilḥāmâ bǝḥayil-gādôl wǝʿāṣûm ʿad-mǝʾōd wǝlōʾ yaʿămōd kî-yaḥšǝbû ʿālāyw maḥăšābôt

The En version NET Translation is:

He will rouse his strength and enthusiasm against the king of the south with a large army. The king of the south will wage war with a large and very powerful army, but he will not be able to prevail because of the plans devised against him.

The Fr version BDS Translation is:

Rassemblant toutes ses forces et son courage, il lancera une attaque contre le roi du Midi avec une grande armée. Le roi du Midi le combattra avec une armée très puissante et nombreuse, mais il ne parviendra pas à résister à son adversaire, à cause de complots dirigés contre lui.

The Ru version RUSV Translation is:

Потом возбудит силы свои и дух свой с многочисленным войском против царя южного, и южный царь выступит на войну с великим и еще более сильным войском, но не устоит, потому что будет против него коварство.


verse