כַּֽעֲנָבִ֣ים בַּמִּדְבָּ֗ר מָצָ֨אתִי֨ יִשְׂרָאֵ֔ל כְּבִכּוּרָ֤ה בִתְאֵנָה֨ בְּרֵ֣אשִׁיתָ֔הּ רָאִ֖יתִי אֲבֹֽותֵיכֶ֑ם הֵ֜מָּה בָּ֣אוּ בַֽעַל־פְּעֹ֗ור וַיִּנָּֽזְרוּ֙ לַבֹּ֔שֶׁת וַיִּֽהְי֥וּ שִׁקּוּצִ֖ים כְּאָֽהֳבָֽם׃

ספר:הושע פרק:9 פסוק:10

The Transliteration is:

kaʿănābîm bammidbār māṣāʾtî yiśrāʾēl kǝbikkûrâ bitʾēnâ bǝrēʾšîtāh rāʾîtî ʾăbôtêkem hēmmâ bāʾû baʿal-pǝʿôr wayyinnāzǝrû labbōšet wayyihǝyû šiqqûṣîm kǝʾohŏbām

The En version NET Translation is:

When I found Israel, it was like finding grapes in the wilderness. I viewed your ancestors like an early fig on a fig tree in its first season. Then they came to Baal Peor and they dedicated themselves to shame— they became as detestable as what they loved.

The Fr version BDS Translation is:

Déchéance finale « J’ai trouvé Israël comme une grappe de raisins |au milieu du désert, et j’ai vu vos ancêtres comme les premiers fruits |sur un jeune figuier. Mais eux, lorsqu’ils sont arrivés |à Baal-Peor, ils se sont consacrés |à cette idole infâme et ils sont devenus abominables |comme l’objet de leur adoration.

The Ru version RUSV Translation is:

Как виноград в пустыне, Я нашел Израиля; как первую ягоду на смоковнице, в первое время ее, увидел Я отцов ваших, --но они пошли к Ваал-Фегору и предались постыдному, и сами стали мерзкими, как те, которых возлюбили.


verse