וְקָ֣אם שָׁאֹון֮ בְּעַמֶּיךָ֒ וְכָל־מִבְצָרֶ֣יךָ יוּשָּׁ֔ד כְּשֹׁ֧ד שַׁלְמַ֛ן בֵּ֥ית אַרְבֵּ֖אל בְּיֹ֣ום מִלְחָמָ֑ה אֵ֥ם עַל־בָּנִ֖ים רֻטָּֽשָׁה׃

ספר:הושע פרק:10 פסוק:14

The Transliteration is:

wǝqāʾm šāʾôn bǝʿammêkā wǝkol-mibṣārêkā yûšād kǝšōd šalman bêt ʾarbēʾl bǝyôm milḥāmâ ʾēm ʿal-bānîm rūṭṭāšâ

The En version NET Translation is:

Bethel Will Be Destroyed Like Beth Arbel - The roar of battle will rise against your people; all your fortresses will be devastated, just as Shalman devastated Beth Arbel on the day of battle, when mothers were dashed to the ground with their children.

The Fr version BDS Translation is:

C’est pourquoi, chez ton peuple, |on entendra |un bruit tumultueux. Toutes vos forteresses |seront détruites tout comme Beth-Arbel |l’a été par Salman en ce jour de combat où l’on a renversé la ville |sur sa population.

The Ru version RUSV Translation is:

И произойдет смятение в народе твоем, и все твердыни твои будут разрушены, как Салман разрушил Бет-Арбел в день брани: мать была убита с детьми.


verse