וְעַתָּ֣ה ׀ יֹוסִ֣פוּ לַֽחֲטֹ֗א וַיַּֽעְשׂ֣וּ לָהֶם֩ מַסֵּכָ֨ה מִכַּסְפָּ֤ם כִּתְבוּנָם֨ עֲצַבִּ֔ים מַֽעֲשֵׂ֥ה חָֽרָשִׁ֖ים כֻּלֹּ֑ה לָהֶם֙ הֵ֣ם אֹֽמְרִ֔ים זֹֽבְחֵ֣י אָדָ֔ם עֲגָלִ֖ים יִשָּׁקֽוּן׃

ספר:הושע פרק:13 פסוק:2

The Transliteration is:

wǝʿattâ yôsipû laḥăṭōʾ wayyaʿǝśû lāhem massēkâ mikkaspām kitbûnām ʿăṣabbîm maʿăśê ḥārāšîm kūllōh lāhem hēm ʾōmǝrîm zōbǝḥê ʾādām ʿăgālîm yiššāqûn

The En version NET Translation is:

Even now they persist in sin! They make metal images for themselves, idols that they skillfully fashion from their own silver; all of them are nothing but the work of craftsmen. There is a saying about them: “Those who sacrifice to the calf idol are calf kissers!”

The Fr version BDS Translation is:

Et maintenant, |voilà ces gens |qui pèchent davantage, faisant de leur argent |des idoles fondues, des statues façonnées |avec habileté : ouvrages d’artisans |que tout cela ! On dit à leur propos : ils offrent des humains |en sacrifice et ils font des baisers aux veaux !

The Ru version RUSV Translation is:

И ныне прибавили они ко греху: сделали для себя литых истуканов из серебра своего, по понятию своему, --полная работа художников, --и говорят они приносящим жертву людям: 'целуйте тельцов!'


verse